Aprende con Carmen
Learn with Carmen

Liarse la manta a la cabeza

Nos liamos la manta a la cabeza y nos fuimos a Taiwán.

En la vida algunas veces hay que tomar decisiones y emprender nuevos proyectos sin mirar atrás o sin pensar demasiado las posibles consecuencias que pueda traer nuestra decisión, porque si no, nunca haríamos nada nuevo.

Para esas ocasiones en las que tomamos una decisión y la llevamos a cabo sin pensar mucho en las consecuencias que pueda traer usamos la expresión liarse la manta a la cabeza.

Si os dais cuenta, el significado de la frase es bastante gráfico: si nos liamos (nos enrollamos) una manta en la cabeza, no podemos ver ni oír, por lo que no nos afecta demasiado lo que ocurra a nuestro alrededor porque no podemos percibirlo: tomamos una decisión y no miramos ni escuchamos a nadie.

Hay mucha gente que, en un momento determinado de su vida, se ha ido de su casa y se ha ido a otro país buscando una nueva vida porque la que tenía no le gustaba. Quizá no se paró a pensar en si le iban a echar de menos, en si había otra solución menos radical o en si podía arreglar los problemas que tenía. Simplemente se fue. Para ocasiones como esa se puede decir que esa persona se lio la manta a la cabeza y se marchó.

Espero que, a partir de ahora, cuando escuchéis que alguien se ha liado la manta a la cabeza, no penséis que tenía mucho frío, sino que os acordéis de este post en el que se esconde el verdadero significado de esa expresión.

Preguntas frecuentes

Carmen Estévez
Native Spanish teacher

Do you want to learn Spanish from the comfort of your home? Take a look at all our online Spanish courses, we have courses for all levels. You can also request the free trial online Spanish lesson to find out what our online Spanish lessons will be like.